Двомовні книжки, або білінгви: англійську вчити легко

Вивчення англійської мови може бути захоплюючим і ненав’язливим. Що таке білінгви, де взяти ці двомовні книги і чому вони стрімко набирають популярності в Україні?

0
842
Двомовні книги

Володіти англійською мовою корисно. З цим годі сперечатися, тому краще зосередити зусилля на пошуку цікавих інструментів для її вивчення. Опанувати мову допомагає перегляд фільмів, прослуховування музики та читання книг в оригіналі. Дітям це буває складно. Але їм точно сподобаються білінгви – двомовні книги, у яких на кожній сторінці один і той самий текст подано різними мовами. Це значно простіше, ніж читати літературу в оригіналі та шукати переклад невідомих слів у словниках.

Кльова мама підготувала для Вас і ваших діток огляд книг-білінгв від українських видавців.

Книги-білінгви видавництва «Братське»


В 2014 році «Братське» запустило проект під назвою «Крок уперед: Глобалізуємося разом з українсько-англійськими книжками-картинками». В результаті з’явились яскраві книги-білінгви:

  • «Скільки?»
  • «Монетка»
  • «Пан Коцький, Міра і море»
  • «Листи на війну. Діти пишуть солдатам»
  • «Гойдалка під кленом».

Чому серія є ідеальною для засвоєння перших англійських слів? Тому, що це не  просто двомовна література, це книжки-картинки. До ілюстрацій хочеться повертатися знов і знов. А вже тоді, між іншим, запам’ятати кілька іноземних фраз.

Двомовні книги видавництва «Веселка»

Видавництво «Веселка» у серії двомовних книг поєднало традиції та сучасний підхід. Результатом задуму став переклад на англійську мову трьох улюблених народних історій у різних жанрах: приповідка, пісня та казка. Бестселери минулих десятиліть отримали нове життя в несподіваному форматі:

  • «Сорока-білобока»
  • «Два півники»
  • «Лисичка і журавель».

Білінгви та трилінгви видавництва «Фонтан казок»

Розвиваючи тему білінгв, видавництво «Фонтан казок» пішло ще далі створивши 2 книги-трилінгви:

  • «Мрія» (українською/англійською/російською),
  • «Хлопчик і море» (українською/англійською/польською),
  • «Магазин невидимих речей» (українською/англійською).

Книги-білінгви інших видавництв

  • Двомовна книга «У царстві лева» арт-видавництва «Чорні вівці»

Арт-видавництво «Чорні вівці» з’явилось на ринку недавно. Поява книги-білінгва, чи радше арт-бука, вказує на правильність обраного курсу. Окремо хочеться відмітити ілюстрації до книги – оригінальні, дещо таємничі і надзвичайно затишні.

Книги-білінгви: У Царстві Лева

  • Двомовна книга «12 місяців» видавництва «Основи»

Білінгва українською та англійською мовами вийшла друком у 2014 році. Яскрава книжка допоможе малюкам вивчити назви місяців року.

Книги-білінгви: 12 місяців

  • Двомовна книга «Сірко. Солом’яний бичок. Sirko» видавництва «Грані-Т»

Ще одна українська народна казка у сучасному двомовному форматі.

Книги-білінгви: Сірко. Солом'яний бичок

Стаття в тему: 20 безцінних подарунків для дітей . Найважливіше , що ми можемо їм подарувати

Книги-білінгви – лише один з інструментів для опанування іноземних мов. А які методи пропонуєте малюкам Ви? Поділіться своїм досвідом та цікавими ідеями у коментарях.